ANUNCIADO PROXIMA ACTUALIZACIÓN CON CONTENIDO PARA AoCF En el pasado livestream de Touhou Station transmitido en febrero 17, Unabara partició como invitado y donde anunció teasers de las cosas que la gente de Tasofro esta trabajando en desarrollo con la liberación del parche para Antinomy of Common Flowers. Aunque no se ha establecido una fecha exacta, las próximas actualizaciónes contendrán lo siguiente: 1.Nuevas intros especiales para ciertas parejas. -Se añaden nuevas intros para los personajes que por razones de falta de tiempo no se habían agregado al juego al momento de su lanzamiento. Aparte de añadir estas intros, se añadieron nuevas animaciónes para las chicas, y supuestamente nuevos movimientos o un nuevo movimiento de ataque cooperativo. 2.-Implementación de subtítulos en ingles. Probablemente la mayor sorpresa, esta finalmente confirmado que agregarán una opción de idioma a Ingles en forma de subtitulos los cuales pueden activarse o desactivarse en las configuraciones del juego (una opción mas practica, debido a que los globos de diálogos del modo historia no pueden ser modificados). En estos momentos están enfocandose en finalizar la traducción de los textos del modo historia. Sin embargo, los menús, nombres de spellcards, títulos de música, etc, permanecerán en Japones. Durante la entrevista, se le pregunto a Unabara si buscó ayuda de fans extranjeros para la traducción. Aunque lo afirmó, se aseguró que el traductor fuera un profesional. 3. Se añadirán spellcards perdidas de los jefes en modo historia. Se agregarán spellcards faltantes que no fueron agregadas en el lanzamiento inicial del juego. También se descubrió nuevas spellcards combinadas para Reimu y Marisa (llamada "Needle Spark") en el Modo historia de Reisen. Una de las fallas que hico AoCF era que el juego se sentía incompleto, que incluso lord ZUN comentó de cómo el modo historia se sentía plano. Con esta actualización ZUN se aseguró de que fuera agregado en el juego mas tarde. Estas nuevas actualizaciones estarán para ambas versiones de PC y Steam, así que no te preocupes si sientes que los desarrolladores te quedaron mal o si le dan preferencia a una u otra plataforma. Por el momento esperamos mas información pronto sobre su fecha de lanzamiento FUENTE http://live.nicovideo.jp/watch/lv310523837 http://touhoumitikusahikyaku.blog.jp/archives/7151736.html https://www.facebook.com/TouhouPatchCenter/posts/1692906197435620 IOSYS hace convocatoria para colaboradores en subtítulos
El pasado jueves 15 el canal oficial de youtube de IOSYS publicó una convocatoria para aquellos que quieran colaborar en la traducción de subtítulos de sus vídeos musicales a varios idiomas. A consecuencia de la oleada de juegos para PC, Steam y consolas publicados para occidente, IOSYS se está viendo en la necesidad de agregar opciones de autotraducción y subtitulaje a sus vídeos publicados tanto nuevos de estreno como viejos refritos. Cualquier persona puede colaborar, siempre y cuando seas (en palabras escritas por IOSYS) "Yo puedo entender Japones". Algunos fans de touhou que son youtubers, lets players y creadores de contenido se mostraron molestos ante tal anuncio, ya que desde hace años los fans hacían el trabajo de traducción para compartirlo en sus respectivas comunidades, los cuales tenían que subir sus vídeos a otro canal y eran reportados por copyright, desmotizando o eliminando dicho contenido. Esta situación le ha generado la imagen de "el Electronic Arts de la franquicia de Touhou", y de que ya no existan canales de youtube de touhou "por fans para fans". No obstante, las nuevas normas actuales de strikes de copyright, los content ID y los Bots de youtube operan ajeno a estos reclamos y no han mejorado para nada en cuestión al Fair Use, ya que IOSYS opera en el margen de lo legal al ser responsables de su propia producción de música, animación y motion grafics. No hay aclaración de esto según las normas de ZUN en cuanto a producciones de Youtube o discográficas (las cuales no se han desde 2014). Nuestra única recomendación para creadores de contenido es no utilizar ninguno de sus vídeos o música para la producción de videos, y de ser necesario, desmonetizarlos o en su defecto generar tu propia música arrange o animación de touhou con recursos propios o utilizar una versión libre de copyright o de dominio público. Si quieres colaborar con la traducción de sus videos puedes hacerlo directamente en el canal oficial de IOSYS en youtube (para mas información sigue las instrucciones que estan en japones). FUENTE: https://www.facebook.com/notes/iosyscom/youtube%E5%AD%97%E5%B9%95%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E5%8D%94%E5%8A%9B%E8%80%85%E5%8B%9F%E9%9B%86/10155575110352636/
0 Comments
Leave a Reply. |
ADMIN SANRAK:
Gamer apasionado del lore de los videojuegos. Desifrando los misterios de Touhou Project y su universo de ficción. Archives
October 2018
Categories |